Эпистолярный стиль речи всегда вызывал большой интерес в ученых и простонародье своей необычностью. Данный стиль зародился еще во времена античности, однако не утратил своей «изюминки » и до сегодняшнего времени. Характерным признаком эпистолярного тексту является то, что он написан в особой интимной манере, присущей только автору этого текста. Свои мысли автор выражает через письма или сообщения, характеризующиеся логической последовательностью изложения, своей точностью и лаконичностью. При написании данного письма автор может не соблюдать правила грамматики, при этом выделяя только те слова и словосочетания, которые по его мнению являются важными. Данный стиль речи используется в различных сферах жизни: в производственной и профессиональной, в бытовой и ежедневной, ситуативной. Кроме писем и сообщений эпистолярный стиль речи используется также в мемуарах и заметках в календарях и записных книжках. Современное проявление эпистолярного творчества прослеживается в интернет — переписке. Особый интерес данного стиля заключается в том, что он используется также и при переписке с государственными органами.
Эпистолярный стиль творчества позволяет читателю узнать специфику определенной национальности и культуры, ознакомиться с языковыми средствами определенного государства или страны.
Особое значение при ознакомлении с данным видом тексту имеет его перевод. Учитывая специфику каждой конкретной страны, языковой культуры и саму личность, которая пишет в эпистолярном стиле очень важно правильно перевести мысли автора, отразить его чувства и переживания во время написания произведения. Именно за такую нелегкую работу готовы взяться специалисты нашего бюро.
При переводе текстов эпистолярного стиля наши специалисты уделяют чрезвычайно большое внимание таким понятиям как «литературный перевод », который заключается в отражении текста в правильной литературной форме, а также понятию «художественный перевод», на который и возлагается задача эстетически и неповторимо передать мысли автора, написанные в специфической, присущих эпистолярном стилю, форме.
Срочный перевод не является проблемой для нашего бюро, ведь каждый клиент для нас является особенным и его желание для нас закон.
Относительно цены наших услуг, то с ними вы можете ознакомиться на сайте нашего бюро. Но окончательную стоимость работы Вы узнаете, предоставив нашим специалистам текст перевода или связавшись с ними по телефону, указанному на сайте.
Представительства нашего бюро есть по всей Украине: в Киеве, Днепропетровске, Одессе Виннице, Запорожье, Донецке, Харькове.
Наше бюро удачно функционирует на рынке услуг уже длительное время. Мы с тщательным профессионализмом относимся с возложенными на нас задач ради Ваших хороших отзывов.
Майвик Солюшнс - международное бюро переводов Киев Украина